Your online store in ten languages — in minutes
A storefront that reads your real inventory, translates itself into ten languages automatically, and sends its documents over WhatsApp — while every order completes as an entry in your books. Opening up online without building a separate island.
The bitterest experiences in e-commerce don't happen on the screen but behind it: a beautiful store showing “in stock” for an item that ran out yesterday, orders copied by hand into the accounting system every evening, two inventories that never agree. A storefront that lives as an island apart from your books costs you more than it brings in.
We built Sinad Commerce on a single rule: the store is another face of the same system. The same items, the same prices, the same stock — and the same books.
The store is not an island
When the storefront is part of the ERP, two whole families of problems disappear. First, double data entry: change a price once and it changes in the store and on invoices together. Second, the inventory lie: what ran out in the warehouse is out in the store that same moment — no promising customers goods that don't exist.
And an online order isn't an email that lands in your inbox; it's a document born inside the system: it reserves its stock, becomes an invoice, gets collected — down the same path your daily sales already travel.
Ten languages without a translation office
Our region's customers don't read one language: Arabic, English and Turkish in the same city sometimes, and a diaspora buying for family from far away. In Sinad Commerce you write your store's content in your own language, and the system generates its translations into ten locales automatically — item names, descriptions, pages, and the storefront's interface strings.
Arabic first — and both directions done right
Most store platforms treat Arabic as a translation laid over a foreign design, so directions break and numbers and menus fall out of place. With us, both directions are native citizens: correct RTL for the Arabic storefront, clean LTR for the others, and clear latin numerals everywhere — because that is the difference between a “translated” store and one built for its market.